TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 5:10

Konteks
5:10 At once 1  she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.

Kisah Para Rasul 17:10

Konteks
Paul and Silas at Berea

17:10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea 2  at once, during the night. When they arrived, 3  they went to the Jewish synagogue. 4 

Kisah Para Rasul 18:23

Konteks
18:23 After he spent 5  some time there, Paul left and went through the region of Galatia 6  and Phrygia, 7  strengthening all the disciples.

Kisah Para Rasul 19:17

Konteks
19:17 This became known to all who lived in Ephesus, 8  both Jews and Greeks; fear came over 9  them all, and the name of the Lord Jesus was praised. 10 

Kisah Para Rasul 23:35

Konteks
23:35 he said, “I will give you a hearing 11  when your accusers arrive too.” Then 12  he ordered that Paul 13  be kept under guard in Herod’s palace. 14 

Kisah Para Rasul 26:11

Konteks
26:11 I punished 15  them often in all the synagogues 16  and tried to force 17  them to blaspheme. Because I was so furiously enraged 18  at them, I went to persecute 19  them even in foreign cities.

Kisah Para Rasul 28:14

Konteks
28:14 There 20  we found 21  some brothers 22  and were invited to stay with them seven days. And in this way we came to Rome. 23 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:10]  1 tn Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[17:10]  2 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.

[17:10]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:10]  3 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, Joitine") has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.

[17:10]  4 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:23]  5 tn Grk “Having spent”; the participle ποιήσας (poihsas) is taken temporally.

[18:23]  6 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor, or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch. The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.

[18:23]  7 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia. See Acts 16:6.

[19:17]  8 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:17]  9 tn Grk “fell on.” BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 2 has “φόβος ἐ. ἐπί τινα fear came upon someoneAc 19:17.”

[19:17]  10 tn Or “exalted.”

[23:35]  11 tn Or “I will hear your case.” BDAG 231 s.v. διακούω has “as legal t.t. give someone an opportunity to be heard in court, give someone (τινός) a hearing Ac 23:35”; L&N 56.13 has “to give a judicial hearing in a legal matter – ‘to hear a case, to provide a legal hearing, to hear a case in court.’”

[23:35]  12 tn Grk “ordering.” The participle κελεύσας (keleusas) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here due to the length and complexity of the Greek sentence. “Then” has also been supplied to indicate the logical and temporal sequence.

[23:35]  13 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:35]  14 sn Herod’s palace (Grk “Herod’s praetorium”) was the palace built in Caesarea by Herod the Great. See Josephus, Ant. 15.9.6 (15.331). These events belong to the period of a.d. 56-57.

[26:11]  15 tn Grk “and punishing…I tried.” The participle τιμωρῶν (timwrwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[26:11]  16 sn See the note on synagogue in 6:9.

[26:11]  17 tn The imperfect verb ἠνάγκαζον (hnankazon) has been translated as a conative imperfect (so BDAG 60 s.v. ἀναγκάζω 1, which has “ἠνάγκαζον βλασφημεῖν I tried to force them to blaspheme Ac 26:11”).

[26:11]  18 tn Or “was so insanely angry with them.” BDAG 322 s.v. ἐμμαίνομαι states, “to be filled with such anger that one appears to be mad, be enragedπερισσῶς ἐμμαινόμενος αὐτοῖς being furiously enraged at them Ac 26:11”; L&N 88.182 s.v. ἐμμαίνομαι, “to be so furiously angry with someone as to be almost out of one’s mind – ‘to be enraged, to be infuriated, to be insanely angry’ …‘I was so infuriated with them that I even went to foreign cities to persecute them’ Ac 26:11.”

[26:11]  19 tn Or “I pursued them even as far as foreign cities.”

[28:14]  20 tn Grk “where.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“where”) has been replaced with the demonstrative pronoun (“there”) and a new sentence begun here in the translation.

[28:14]  21 tn Grk “finding.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:14]  22 sn That is, some fellow Christians.

[28:14]  23 map For location see JP4 A1.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA